ARTICLE
30 March 2017

A legal history of the Oxford Comma

CO
Carroll & O'Dea

Contributor

Established over 120 years ago, Carroll & O’Dea Lawyers offers expert advice and strong advocacy for clients. With a commitment to high-level service and legal expertise in all areas, they blend tradition with modern skills.
Courts in Australia have been less keen to consider the merits of the Oxford comma in the interpretation of a sentence.
Australia Litigation, Mediation & Arbitration

It's the love of grammar-nerds and the subject of contempt for Vampire Weekend, however the Oxford comma is also the subject of a recent legal decision. The humble Oxford comma (or serial comma) is used to denote whether the next item in a series of items is a subset of the previous item or a continuation of that series. The most famous example cited is the following fictitious book dedication: To my parents, Ayn Rand and God. Without the use of the Oxford comma, the sentence suggests that the book is dedicated to the author's parents happen to be Ayn Rand and God. Of course, in some situations including the Oxford comma can create its own ambiguity, such as if the above example were slightly modified to: To my mother, Ayn Rand and God.

A recent appeal to the First Circuit Court in the matter of O'Connor v Oakhurst Dairy has brought the Oxford comma back in to the spotlight. The case was in regards to whether a Dairy business was required to pay overtime to its delivery drivers. Maine's employment laws excluded the following activities from overtime pay:

The canning, processing, preserving, freezing, drying, marketing, storing, packing for shipment or distribution of:

  1. Agricultural produce;
  2. Meat and fish products; and
  3. Perishable foods.

Oakhurst Dairy argued that the inclusion of "distribution of..." meant that the milk delivery was an excluded activity. The delivery drivers instead argued that the excluded activity was specifically "packing for shipment or distribution" and that distribution alone was a separate activity. Barron J noted that had the legislation used an Oxford comma after the word 'shipment' the intention would be unambiguous and the Dairy's interpretation clearly the correct. However without it there is uncertainty and in such cases the laws are to be "construed liberally in order to accomplish their remedial purpose" which, in this case meant an interpretation favouring the drivers. At the beginning of his reasoning, Circuit judge David Barron quipped "For want of a comma, we have this case".

Courts in Australia have proven less keen to consider the merits of the Oxford comma. The definition of "trauma to the cervical spine" in a Statement of Principles relating to Veteran compensation originally made reference to "acute symptoms and signs of pain, tenderness and altered mobility or range of movement of the joint". In Harris v Repatriation Commission, the Federal Court considered whether the lack of an Oxford Comma indicated that the reference altered mobility needed to be an "acute symptom". The grammatical construction was largely ignored in favour of the interpretation in light of the context of the entire document. Whitlam, Sackville and Mansfield JJ stated " No doubt some might have inserted a so-called "Oxford" comma after the word "tenderness", but its absence is immaterial." The missing comma was later added to the offending document to put all doubt to rest.

In MZYXS v Minister for Immigration arguments involving commas again reared their head as to the requirements when assessing whether there are substantial grounds for believing that there is a real risk of significant harm as drafted in the Migration Act 1958. In that case Riethmuller FM simply referred to the 3rd edition of Fowler's Modern English Usage noting that when it comes to using commas "wide variation can be seen in the work of many contemporary writers and, even more so, in that of earlier centuries'. Essentially, one must look at more than how commas are used to determine the writer's meaning.

Often the easiest way to avoid ambiguity when it comes to legal drafting is to rely on nested lists to make one's intention clear, where it can be plainly put that a group of items includes:

  1. This item;
  2. and this item;
    1. which includes this item; and
    2. also this item;
      1. but not where this applies; and
      2. not where this applies.
  1. and this item; and
  2. also this one.

Of course, if you find yourself using commas and unsure what to use, the Australian Guide to Legal Citation suggests "...commas should be used to separate items in a list of more than two (including the last two items where necessary to avoid ambiguity)".

The content of this article is intended to provide a general guide to the subject matter. Specialist advice should be sought about your specific circumstances.

Mondaq uses cookies on this website. By using our website you agree to our use of cookies as set out in our Privacy Policy.

Learn More