After having given it considerable thought, Michalsons have decided not to use capital letters for defined words in our contracts.
Reasons for not using capital letters
These are some of our reasons for doing so:
- It follows the plain language principle that capital letters in mid-sentence create 'visual hiccups' (Garner) that hinder reading and understanding, and should be avoided as far as possible.
- There is generally less scope for ambiguity or misunderstanding if defined terms are always lower case in the text.
- inconsistency is a major factor in creating confusion, ambiguity and legal uncertainty: for example where the term is supposed to have an initial capital but because of carelessness or typo it does not. This kind of inconsistency is inevitable and very common.
- Sometimes it is unclear if the term is perhaps defined elsewhere. For example in an annexure or schedule. In our experience, a term like 'Limit of Liability' will appear in the text in one section where it has not been defined, and then appear as 'Limit of liability' or 'limit of liability' (or 'limit of indemnity' or 'limitation of liability' and various other permutations) in the same section, other sections or elsewhere in the same policy, with no apparent logic. In another section it will be defined, but referred to in lowercase or inconsistently.
- Interpretation problems and ambiguities generally occur most where common terms with a widely understood plain language meaning (such as 'accident' or 'damage') are given specific technical definitions that apply to one section or sub-section of a contract but not others.
Rather than use capital letters for defined words our approach is either to:
- remove the definition (if not strictly necessary, which it seldom is) and clearly 'describe' the intended application of a common word in a particular context rather than define it (in a formal legal sense); or
- change a definition to operate more like a condition or term that applies to that section only, without changing the meaning of the ordinary word and opening up potential interpretive loopholes; or
- if the term has to be defined, change it to something with some specific descriptive content rather than a common general meaning. For example change 'Damage means...' to 'Fire-related damage means...'. Then, wherever 'fire-related damage' appears in the text, it cannot easily be interpreted in any other way in that context.
The content of this article is intended to provide a general guide to the subject matter. Specialist advice should be sought about your specific circumstances.